الثلاثاء، 15 أبريل 2014







“Without being shaken,
where is the flower that blooms?
In this world, even the beautiful flowers
bloom because it got shaken.
While it’s shaken,
the stem becomes straightened.
Without being shaken,
where is the love that is possible?
A flower without getting rained on,
where is it?
In this word, even the most beautiful flower,
has been rained on and rained on and bloomed.
Getting wet from the rain and wind,
the flower blooms warmly.
A life without getting rained on,
where is it?”

Jung In-Jae reciting Flowers That Bloom When
Shaken by Do Jong-hwan (School 2013)

الترجمه :

من دون ان تهتز هل سيكون هناك ورود تزهر؟
في هذا العالم حتى اجمل الورود ..
تزهر لانها اهتزت خلال اهتزازها الجذع يصبح قوياً ..
من دون اهتزاز لا يوجد حب ممكن ..
ورده من دون مطر اين هي؟ ..
في هذا العالم حتى اجمل الورود انهمر عليها المطر ..

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق